Última hora

¿QUÉ PASÓ?

Sierras Girl: Estallaron los memes por las extrañas traducciones de la página de Córdoba Turismo

Los tuiteros no pudieron con su genio

Córdoba Fuente:(Instagram)

Córdoba Turismo sorprendió a todos los usuarios de internet con unas extrañas traducciones en su página, que le dieron una nueva perspectiva a los nombres de las zonas más recorridas de la provincia. Tras un año donde el turismo cayó estrepitosamente por la pandemia, el Ministerio de Turismo y Transporte de la Nación dio el visto bueno para que se realice la temporada de verano 2021.

Promoviendo el turismo internacional, la agencia provincial renovó su página sumándole la opción de traducirla a diferentes idiomas, para que los extranjeros pudieran elegir los sitios más convenientes. Es por esto, que a parte de el idioma español, ahora se podrá ver en nueve idiomas diferentes: árabe, chino, holandés, alemán, inglés, francés, portugués, ruso e italiano. el sistema encargado de generar de manera automática este cambio es Google Translate, quien fue el encargado de darle un nuevo sentido a las localidades.

Quienes visitaron la página de Córdoba Turismo pudieron ver que los contenidos traducidos eran algo extraños. Es así que Sierras Chicas se convirtieron en tendencia por haber sido apodadas por el sistema como "Sierras Girls", en inglés o "Garotas Sierras" en portugués. Otra de la ciudades que fue rebautizada por el traductor automático fue "Salsipuedes", que al ser modificado le tocó un nombre algo tenebroso: "Get out if you can". 

La plataforma mostró también qué nuevos nombres le tocaban a "La Falda", traducida como "The Skirt" y "Almafuerte" como "Strong Soul". Según Infobae, el ente regulador comentó que a pesar del error, es una herramienta que se utiliza a nivel mundial por los sitios de turismo de diversos países. "El problema con el Translate es que tiene problemas de contextualización", afirmaron.

Los memes y las redes

Como era de esperarse, el error de Córdoba Turismo fue tomado para el chiste y la catarata de memes no tardó en llegar a Twitter, donde miles de usuarios mostraron su ingenio. Uno de los primeros usuarios que notó el error fue Martín Gaitán (@tin_nqn) el cual bromeó en su cuenta: "- Tenemos que difundir a Córdoba en el extranjero, hay que traducir la página a todos los idiomas. Pero bien eh, necesitamos los dólares. - No se diga más", puso acompañado de las desopilantes imágenes.

 

SEGUÍ LEYENDO
Últimas noticias
MÁS LEÍDAS